Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Engels-Spaans - Bud forth like the rose planted on the banks of the water.

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: LatynFransEngelsSpaansPortugees

Title
Bud forth like the rose planted on the banks of the water.
Text
Submitted by azulcinza
Source language: Engels Translated by Urunghai

Bud forth like the rose planted on the banks of the water.
Remarks about the translation
Bud forth, as in "go forth and multiply".

About the V's and the U's, the Romans used the same symbol for both of them, so sometimes it's a V (rivos), sometimes a U (quasi).

Title
Echad brotos como la rosa plantada
Translation
Spaans

Translated by lilian canale
Target language: Spaans

Echad brotos como la rosa plantada a la orilla de las aguas corrientes.
Laaste geakkrediteerde redigering deur Francky5591 - 7 May 2009 18:58





Last messages

Author
Message

7 May 2009 12:16

thesye
Number of messages: 4
je ne comprend pas "echad brotos" en espagnol !

7 May 2009 12:36

lilian canale
Number of messages: 14972
echar brotos = brotar = germer

(imperatif/vous) echad brotos

CC: thesye

7 May 2009 12:48

thesye
Number of messages: 4
parce que je ne comprends pas bien la phrase en anglais tu peux me donner la phrase en francais ?