Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Turks-Engels - kankan enes yarın askere gidiyo

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: TurksEngels

Category Chat

Title
kankan enes yarın askere gidiyo
Text
Submitted by brogan
Source language: Turks

kankan enes yarın askere gidiyo

Title
Your blood brother Enes
Translation
Engels

Translated by merdogan
Target language: Engels

Your blood brother Enes is joining the army tomorrow.
Laaste geakkrediteerde redigering deur lilian canale - 16 December 2009 11:32





Last messages

Author
Message

11 December 2009 14:59

lilian canale
Number of messages: 14972
merdogan, we have already explained that the expression "blood brother" is not a common one in English. It should be just "friend".

11 December 2009 20:47

brogan
Number of messages: 2
thanks

13 December 2009 00:47

merdogan
Number of messages: 3769
Dear lilian,
"blood brother" or "sworn" has more meaning in Turkey than "just to be friend".

13 December 2009 17:03

ezgi.o
Number of messages: 6
daha düzgün bir türkçe cümle yapısı yazark düzeltlmelidr bence

13 December 2009 22:17

merdogan
Number of messages: 3769
Dear ezgi.o ,
Please write in English what you want to say.

14 December 2009 11:25

minuet
Number of messages: 298
Since he is not visiting the army, I think you should correct the verb.

askere gitmek : to join the army / to go into the army / to enlist in the army