Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Teken in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Vertalings gedaan
•
Gunsteling vertalings
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Brasiliaanse Portugees-Sweeds - Apenas os bravos vivem para sempre!
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Category
Expression
Title
Apenas os bravos vivem para sempre!
Text
Submitted by
anunes
Source language: Brasiliaanse Portugees
Apenas os bravos vivem para sempre!
Remarks about the translation
<Bridge by Lilian>
"Only the brave live forever!"
Title
Bara de modiga lever för evigt!
Translation
Sweeds
Translated by
lilian canale
Target language: Sweeds
Bara de modiga lever för evigt!
Remarks about the translation
Alternativ: "Endast de modiga lever för evigt!"
Laaste geakkrediteerde redigering deur
pias
- 26 October 2010 16:56
Last messages
Author
Message
24 October 2010 11:06
pias
Number of messages: 8113
Lilian,
jag har ändrat "leva" --> "lever". Din översättning är säkert korrekt, men kör en omröstning för säkerhets skull!
26 October 2010 07:30
pias
Number of messages: 8113
Aha!!! Nu ser jag din bro under originalet Lilian :-) Tycker nog att du ska infoga ett "de" (Bara DE modiga...) alt. "ENDAST DE modiga..." Sen är det bara att godkänna.
26 October 2010 12:01
lilian canale
Number of messages: 14972
Du måste redigera det nu