Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Turks-Frans - Sizin bayraminizi en icten kutlarim

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: TurksFrans

Title
Sizin bayraminizi en icten kutlarim
Text
Submitted by marcblaffart
Source language: Turks

Sizin bayraminizi en icten kutlarim

Title
je vous souhaite sincèrement une bonne fête.
Translation
Frans

Translated by cudiii
Target language: Frans

je vous souhaite sincèrement une bonne fête.
Laaste geakkrediteerde redigering deur ViÅŸneFr - 14 December 2006 22:18





Last messages

Author
Message

14 December 2006 20:01

kafetzou
Number of messages: 7963
C'est surement le sentiment ici, mais je traduirait aussi le "-ınız-" comme "votre" - ça veut dire que ce n'est pas la fête de l'écrivain mais il veut le souhaiter quand même. Mais je ne sais pas comment le faire en français: "je vous souhaite sincèrement sur votre fête"?