Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Frans-Portugees - C'est pas sympa de profiter seul

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: FransPortugees

Title
C'est pas sympa de profiter seul
Text
Submitted by sardinhas
Source language: Frans

C'est pas sympa de profiter seul

Title
Não é simpático de aproveitar sozinho
Translation
Portugees

Translated by jonicarreira
Target language: Portugees

Não é simpático de aproveitar sozinho
Laaste geakkrediteerde redigering deur Borges - 15 February 2007 02:25





Last messages

Author
Message

11 February 2007 00:41

guilon
Number of messages: 1549
Acho que é uma tradução palavra por palavra.

O "de" não se usa em português para introduzir a frase subordinada da impessoal principal: diz-se: "é bom estar sozinho" e não se diz: "é bom de estar sozinho".

Além disso, "c'est pas sympa" é idiomático em francês. Eu diria por exemplo "não presta" para expressar a mesma ideia.