Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Teken in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Vertalings gedaan
•
Gunsteling vertalings
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Pools-Portugees - na razie... sprawiac prosze
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Category
Thoughts
This translation request is "Meaning only".
Title
na razie... sprawiac prosze
Text
Submitted by
siamota@hotmail.com
Source language: Pools
na razie... sprawiac prosze
Title
até logo
Translation
Portugees
Translated by
Angelus
Target language: Portugees
até logo... por favor, fazer
Laaste geakkrediteerde redigering deur
Sweet Dreams
- 22 March 2008 23:40
Last messages
Author
Message
19 November 2007 05:56
Angelus
Number of messages: 1227
Na razie
is perfect understandable but
sprawiać proszę??
. Maybe is
sprawdzać
It's just a fragment and doesn't make sense, I guess.
19 November 2007 12:09
goncin
Number of messages: 3706
What are we supposed to do, Angelus?
CC:
Angelus
20 November 2007 05:44
Angelus
Number of messages: 1227
Perhaps change it to meaning only or delete it?