Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Teken in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Vertalings gedaan
•
Gunsteling vertalings
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Brasiliaanse Portugees-Duits - Laryssa Campos
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Category
Letter / Email - Liefde / Vriendskap
This translation request is "Meaning only".
Title
Laryssa Campos
Text
Submitted by
laryssa campos
Source language: Brasiliaanse Portugees
Quero você para mim,
Poder beijá-lo e
Dizer bem baixinho:
Eu te amo!!!
Title
Laryssa Campos
Translation
Duits
Translated by
Rodrigues
Target language: Duits
Ich möchte dich für mich,
um dich küssen zu können und
um dir sehr leise zu sagen:
Ich liebe dich!!!
Laaste geakkrediteerde redigering deur
iamfromaustria
- 26 December 2007 11:31
Last messages
Author
Message
4 December 2007 07:59
anabela_fernandes
Number of messages: 33
anstatt "gut leise" muss es "sehr leise" heissen
4 December 2007 08:54
Rodrigues
Number of messages: 1621
gut => sehr -geändert.
4 December 2007 08:18
anabela_fernandes
Number of messages: 33
Olá Rodrigues,
Está feito, até outro dia
18 December 2007 03:04
Rodrigues
Number of messages: 1621
5 votes "+" / 0 votes "-".
Nearly a month old!
21 December 2007 19:08
Rodrigues
Number of messages: 1621
another week now.