Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Engelska-Tyska - Don´t say "I love you". Let me feel it!
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Kategori
Poesi
Titel
Don´t say "I love you". Let me feel it!
Text
Tillagd av
Tua Rainha
Källspråk: Engelska
Don´t say "I love you". Let me feel it!
Anmärkningar avseende översättningen
Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti.
http://romanian.typeit.org
Titel
Sag nicht "Ich liebe Dich". Lass es mich spüren!
Översättning
Tyska
Översatt av
liza_lindsay
Språket som det ska översättas till: Tyska
Sag nicht "Ich liebe Dich". Lass es mich spüren!
Senast granskad eller redigerad av
Rumo
- 17 Mars 2007 21:50
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
11 December 2007 15:31
bilal
Antal inlägg: 2
Burada aşkan bahsettiğinden dolayı "es" denilemez. "Liebe"nin artikeli "die" olduğundan "Lass mich sie spüren" denilmelidir.
11 December 2007 16:33
goncin
Antal inlägg: 3706
bilal,
Comments in English, please.
11 December 2007 16:51
iamfromaustria
Antal inlägg: 1335
I cannot see any mistake, sorry... "Dich" could be written in small letters ("dich"
too, but both's possible...
12 December 2007 10:56
bilal
Antal inlägg: 2
kann ich das auf deutsch erkälren. hier wird über die Liebe gesprochen. Der Artikel von der Liebe ist "die". deswegen kann man die Liebe nicht mit es beschreiben. deswegen muss es heissen: lass mich sie spüren.
12 December 2007 12:48
iamfromaustria
Antal inlägg: 1335
ich denke eher, dass sich das "es" auf den ganzen vorherigen Satz bezieht. "Lass mich es fühlen, dass du mich liebst."