Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



45Preklad - Turecky-Francúzsky - Sen artık umudumun rengisin.

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: TureckyFrancúzskyŠpanielskyAnglickyNěmeckyGréckyDánskyItalsky

Kategória voľné písanie

Tento preklad je ´Len zmyseľ´
Titul
Sen artık umudumun rengisin.
Text
Pridal(a) RaiNboWwW
Zdrojový jazyk: Turecky

Sen artık umudumun rengisin. Bak ben hep burada seni bekliyor olacağım.

Titul
Tu es désormais la couleur de mon espoir.
Preklad
Francúzsky

Preložil(a) J4MES
Cieľový jazyk: Francúzsky

Tu es désormais la couleur de mon espoir. Regarde, je serai toujours ici en train de t'attendre.
Poznámky k prekladu
C'est la traduction mot-à-mot, pour plus d'exactitude, il faudrait dire "Sache que je serai toujours..."
Nakoniec potvrdené alebo vydané Botica - 26 júla 2008 14:58





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

26 júla 2008 10:42

Botica
Počet príspevkov: 643
Hello, it's me again.
Always the same...

Here's the bridge for this translation in french :
You're now the color of my hope. Look, I'll always be here waiting for you.


Thank you for your help!

CC: handyy kafetzou serba ankarahastanesi

26 júla 2008 14:16

handyy
Počet príspevkov: 2118
Hi Botica,

you can validate this translation; your bridge is just what the Turkish text says

26 júla 2008 14:58

Botica
Počet príspevkov: 643
Thanks.

26 júla 2008 16:38

kafetzou
Počet príspevkov: 7963
I agree.