Domov
Novinky
Preklad
Projekt
Fórum
Nápoveda
Užívateľov
Prihlásenie
Registrácia
. .
•Domov
•Vložiť nový text na preklad
•Požadované preklady
•Hotové preklady
•
Oblíbené preklady
•
•Preklad Stránky
•Hľadať
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Preklad - Francúzsky-Grécky - La vie ne vaut d'être vécue sans amour.
Momentálny stav
Preklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch:
Kategória
Výraz
Titul
La vie ne vaut d'être vécue sans amour.
Text
Pridal(a)
sguridis
Zdrojový jazyk: Francúzsky
La vie ne vaut d'être vécue sans amour.
Titul
Η ζωή δεν αξίζει χωÏίς αγάπη
Preklad
Grécky
Preložil(a)
alkaline_trio
Cieľový jazyk: Grécky
Δεν αξίζει να ζεις τη ζωή χωÏίς αγάπη
Poznámky k prekladu
Title = a more "Greek" translation. Main one = a more exact translation
Nakoniec potvrdené alebo vydané
irini
- 26 februára 2007 15:39
Posledný príspevok
Autor
Príspevok
9 marca 2007 19:46
sguridis
Počet príspevkov: 1
Δεν αξίζει να ζεις τη ζωή χωÏίς αγάπη
(εδώ υπάÏχει πλεονασμός)
το σωστό είναι
Δεν αξίζει να ζεις χωÏίς αγάπη