Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



45Překlad - Turecky-Francouzsky - Sen artık umudumun rengisin.

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: TureckyFrancouzskyŠpanělskyAnglickyNěmeckyŘeckyDánskyItalsky

Kategorie Volné psaní

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
Sen artık umudumun rengisin.
Text
Podrobit se od RaiNboWwW
Zdrojový jazyk: Turecky

Sen artık umudumun rengisin. Bak ben hep burada seni bekliyor olacağım.

Titulek
Tu es désormais la couleur de mon espoir.
Překlad
Francouzsky

Přeložil J4MES
Cílový jazyk: Francouzsky

Tu es désormais la couleur de mon espoir. Regarde, je serai toujours ici en train de t'attendre.
Poznámky k překladu
C'est la traduction mot-à-mot, pour plus d'exactitude, il faudrait dire "Sache que je serai toujours..."
Naposledy potvrzeno či editováno Botica - 26 červenec 2008 14:58





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

26 červenec 2008 10:42

Botica
Počet příspěvků: 643
Hello, it's me again.
Always the same...

Here's the bridge for this translation in french :
You're now the color of my hope. Look, I'll always be here waiting for you.


Thank you for your help!

CC: handyy kafetzou serba ankarahastanesi

26 červenec 2008 14:16

handyy
Počet příspěvků: 2118
Hi Botica,

you can validate this translation; your bridge is just what the Turkish text says

26 červenec 2008 14:58

Botica
Počet příspěvků: 643
Thanks.

26 červenec 2008 16:38

kafetzou
Počet příspěvků: 7963
I agree.