Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Turecky-Francouzsky - cewirim war:)

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: TureckyAnglickyNěmeckyFrancouzskyEsperantemIslandsky

Kategorie Píseň

Titulek
cewirim war:)
Text
Podrobit se od ashanti
Zdrojový jazyk: Turecky

bu ask burada bitmeliydi.
herseyi terketmeliydim,sana ait olan herseyi.
birlikte olmamız cılgınlıktı.yanlıstı.
bu askın bitmesi en dogru olan seydi.
Poznámky k překladu
'birlikte olmamız' kısmı sevgili olmamız manasında.

Titulek
Cet amour doit prendre fin maintenant
Překlad
Francouzsky

Přeložil Dao
Cílový jazyk: Francouzsky

Cet amour doit prendre fin maintenant.
J'aurais dû tout abandonner, tout ce qui t'appartenait.
C'était de la folie pour nous d'être ensemble. C'était mal.
La fin de cette relation était la meilleur chose possible
Naposledy potvrzeno či editováno Francky5591 - 12 prosinec 2006 12:32





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

9 prosinec 2006 14:45

J4MES
Počet příspěvků: 58
Je peux traduire ce message mais je ne suis pas expert

11 prosinec 2006 16:18

Bruno4
Počet příspěvků: 1
De même, je peux traduire à partir de la version anglaise (I'm not an expert but I can translate into French according to the English version).