Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Frans-Sweeds - Nan..Nan, ne t'inquiète pas pour moi

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: FransSweeds

This translation request is "Meaning only".
Title
Nan..Nan, ne t'inquiète pas pour moi
Text
Submitted by djigit
Source language: Frans

Nan..Nan, ne t'inquiète pas pour moi
Remarks about the translation
"nan...nan" is a childish way to say "non...non"

Title
Nä ... nä, oroa dig inte för mig
Translation
Sweeds

Translated by Katawest
Target language: Sweeds

Nä ... nä, oroa dig inte för mig
Laaste geakkrediteerde redigering deur pias - 23 April 2008 15:52





Last messages

Author
Message

22 April 2008 20:11

pias
Number of messages: 8113
Hej Katawest
Vad tror du om att skriva "Nä...nä"?
Det står i noteringen att "Nan..Nan" är ett barnsligare sätt att uttrycka Nej på.

Ok?

22 April 2008 21:48

Katawest
Number of messages: 8
Ja, det är bättre!

22 April 2008 21:50

pias
Number of messages: 8113
Ok ...då ändrar jag det och så kör vi en omröstning sedan! Tack för ditt svar.