Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Brasiliaanse Portugees-Latyn - ser que se divide

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: Brasiliaanse PortugeesItaliaansNederlandsLatyn

Category Free writing

This translation request is "Meaning only".
Title
ser que se divide
Text
Submitted by Daniel julio de freitas
Source language: Brasiliaanse Portugees

ser que se divide
Remarks about the translation
gostaria que a frase tivesse uma tradução a ponto da mesma ser apenas uma palavra ou nome.

Title
divisum esse
Translation
Latyn

Translated by Aneta B.
Target language: Latyn

divisum esse
Remarks about the translation
aci construction (out of context).
A.B.
Laaste geakkrediteerde redigering deur Efylove - 7 September 2009 09:19





Last messages

Author
Message

29 August 2009 13:48

Efylove
Number of messages: 1015
"divisum esse" doesn't seem a past passive infinitive? what about "divisus ens"? I know it's horrible...

29 August 2009 13:59

Aneta B.
Number of messages: 4487
In Latin we don't have any "medium" (eng. medium voice?), so "passivum" takes over its function.

CC: Efylove