Domov
Novinky
Preklad
Projekt
Fórum
Nápoveda
Užívateľov
Prihlásenie
Registrácia
. .
•Domov
•Vložiť nový text na preklad
•Požadované preklady
•Hotové preklady
•
Oblíbené preklady
•
•Preklad Stránky
•Hľadať
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Preklad - Turecky-Portugalsky - Gordugum en guzel ruya senin oldugun,duydugum en...
Momentálny stav
Preklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch:
Kategória
Poézia
Titul
Gordugum en guzel ruya senin oldugun,duydugum en...
Text
Pridal(a)
cem3434
Zdrojový jazyk: Turecky
Gordugum en guzel ruya senin oldugun,duydugum en derin sevgi senin eserin!Gordugum en guzel dunya senin gozlerin,ve kurdugum en guzel hayal sensin!
Titul
O sonho mais bonito...
Preklad
Portugalsky
Preložil(a)
Sandradeo
Cieľový jazyk: Portugalsky
O sonho mais bonito que tive foi aquele em que estavas tu. O amor mais profundo que já senti foi da tua criação! O mundo mais belo que já vi são os teus olhos e a mais bela visão que já tive és tu!
Poznámky k prekladu
O texto usa formas verbais no passado e no presente, o que não me parece muito correto. Tentei manter...
Nakoniec potvrdené alebo vydané
Sweet Dreams
- 12 mája 2009 18:09
Posledný príspevok
Autor
Príspevok
11 mája 2009 14:48
Sweet Dreams
Počet príspevkov: 2202
experimentei -
senti